Рустем Зарипов - публицист, автор стихов, рассказов, популярных песен (слова и музыка)

воскресенье, 29 мая 2011 г.

О фонетике

"Звезда Поволжья"№32 (27.08 - 02.09.09)

У Башкортостана и Тувы законодательное собрание на родном языке имеет оригинальное звучание. А у нас в силу пресловутой толерантности вышла серединка на половинку: первое слово «Верховный» перевели как «Югары», а второе застряло, словно кость в горле, и ни с места. Получился «Югары Совет». Застолбить как «Югары Шура», видимо, законодатели побоялись, чтобы не быть непонятыми. Шура… Так по-свойски у русских зовут Саш, будь то Александра или Александр…
Но в Афганистане советских людей называли шурави, поскольку шура означает совет, и слово вошло в лексикон наших даже самых отпетых журналистов. А еще в республике есть общественная организация «Шура аксакалов», над которой вроде никто не насмехается, несмотря на то что, услышав подобное словосочетание, все же в мыслях возникает образ некой помятой женщины, обслуживающей каких-то старикашек. То есть уйти от стереотипа депутатам оказалось не под силу… Утвердить вместо слова «совет» «курултай» или «меджлис» у них тоже не хватило духа, так как могли заподозрить в первом случае в симпатии к империи Чингисхана (молодцы башкиры – они этого не побоялись), а во втором - туркам… Слово «совет» в современной печати давно в репрессии и заменено новоязом «совок».
Из чего вытекает, что или в Татарстане некоторые хитрецы еще рассчитывают на возврат старых порядков и реабилитацию некогда грозного словца, или это такая идентификация нашей суверенной республики… В татарском языке есть еще точный перевод этого слова - кинеш. Чем не угодил кинеш, непонятно, возможно, напугали созвучие и смысловая близость с еврейским кнес, производное от которого кнессет?
Нынче у Верховного Совета РТ дел невпроворот, законы, принятые с шумом и помпой, нынче втихую меняют на вариант, какой в свое время предлагали Масгут Хафизов, Штанин, Михайлов и другие. Не пыльная работа там, я вам скажу, на мозг не давит, и оклады не хилые, элитным жильем тоже не обделены, приличными транспортными средствами и подавно. Если в те далекие времена перестройки было предложено заменить слово совет на шуру, думаю, это прошло бы «на ура». Момент был упущен. А вот против герба не попрешь, поскольку «Ак Барс», благодаря стараниям Зинатуллы Хайдаровича и нефтяным деньгам, зазвучал гордо. В качестве варианта герба был предложен и «Ак буре» (белый волк - тотем тюрков). Как жаль, не пришло никому тогда в голову предложить в том же ряду белого шакала.
Тогда Верховный Совет хотя бы неофициально мы могли произносить как «Ак шакаллар шурасы» без ущерба звучанию родного языка в таком важном названии.
Тимер - имя знатное, такое носили ханы и эмиры. Я полагаю, что даже Владимир произошел от тюркского Вэли-Тимер (железный правитель). И у татарстанского президента имя что надо - Минтимер.
На татарском языке согласно татарской фонетике это славное имя звучит примерно как Мингтимер. Некоторые лица из высших кругов, будучи татарами и даже имеющие касательство согласно своей должности к сохранению и развитию татарского языка, его культуры, журналистики, выступая с высоких трибун на родном языке, это имя произносят не совсем правильно, так как косят под русскую фонетику и с некоторых уст срывается Минитимир.
Такое происходит и при произношении фамилии премьер-министра РТ. Его величают Миннихановым вместо Мингнеханова. Неуместное раболепие перед русской фонетикой при дурашливо торжествующем произношении имен и фамилий первых лиц республики в контексте речи на родном языке может завести наших должностных ослов и ослих черт знает куда… Тем более что для руководителей РТ, судя по их делам, приставка «мини» как-то и не к лицу…

Комментариев нет:

Отправить комментарий